marți, 18 august 2015

Vânt de rasarit , vânt de la apus - Pearl S. Buck






An aparitie: 2010
         Autor: Pearl S. Buck
        Categoria: Literatura Universala
        Editura: VIVALDI
        Nr. pagini: 236


Primele cuvinte care îmi vin în minte atunci când mă gândesc la romanul  " Vânt de rasarit , vânt de la apus " sunt  rafinament, moliciune și delicatețe.
Folosind cuvinte simple, autorul transportă cititorul înapoi în timp, într-un peisaj ireal, ciudat dar perfect cu trecutul său bogat, civilizația strălucitoare și puterea spiritului său hegemonic.

“Surioară, lucrurile pe care ţi le povestesc acuma, nu le aş putea povesti nici chiar
unei femei care ar face parte din acelaşi neam cu mine, deoarece femeia aceasta
n-ar putea înţelege viaţa aşa cum se desfăşoară în depărtatele ţări, unde soţul
meu a trăit timp de doisprezece ani, Tot aşa, mi-ar fi peste putinţă să pot vorbi în
toată libertatea cu o femeie străină care nu cunoaşte poporul meu şi nici felul de viaţă pe care-l ducem de pe vremea întemeierii străvechiului Imperiu. Cât despre dumneata? Dumneata ai trăit printre noi toată viaţa. Deşi dumneata aparţii ţărilor acelora în care soţul meu a învăţat din cărţile lui apusene, vei putea totuşi să mă înţelegi, iţi voi spune tot adevârul.”

Suntem la începutul secolului al XX lea  și un vânt al schimbării suflă peste întreaga omenire, ajungand chiar și în locuri neatinse de schimbare, precum China. Oamenii de aici sunt încă legați de tradițiile străvechi care vorbesc despre ritualuri religioase, sunt devotați părinților pentru care au  un respect profund ,  căsătoriile sunt încheiate de la nastere, bărbații au soții și concubine și există o separare clară între " universul mascul dominant și universul subordonat de sex feminin. Dar în aer există un miros puternic de schimbare și tineri vor începe un proces de modernizare, care va duce la un conflict nu numai cultural, dar, de asemenea, între generații.
Printr-un stil plin de viață, proaspăt și descrieri poetice, autorul ne dezvăluie sufletul unei fete din China de la începutul secolului  al XX lea . Yang Kwei-LAN este a doua fiica a uneia dintre cele mai bogate familii din China tradițională. Crescută printre concubinele tatălui său, urmează cu strictețe instrucțiunile mamei sale pentru a fi o "soție bună", în conformitate cu obiceiurile confucianiste. Dar la începutul secolului al XX-lea granițele Chinei nu sunt impermeabile la ideile moderne care vin din Occident. Deși Kwei-lan vrea să urmeze preceptele strămoșilor ei și să asculte de părinții ei, lumea fetei se prăbușește atunci când își întâlnește pentru prima dată soțul, în noaptea nunții. Soțul ei este un medic instruit in Vest care are oroare de superstiții și, de asemenea,  dorește să trăiască cu libertatea pe care a cunoscut-o în afara țării sale arhaice. (Neînțelegerea dintre ei este o metaforă a abisului care exista în  acel moment între China și Occident.)
Kwei-LAN copleșită de marea dragoste pentru soțul ei, începe o nouă viață, în care de multe ori se simte ca un pește pe uscat, dar forța iubirii sale va fi crucială pentru ea, determinată de dorința de a fi la înălțime pentru soț, respectând în același timp tradițiile și învățăturile casei părintești, dar din ce în ce mai puțin convinsă de importanța lor reală în acele vremuri aflate sub semnul schimbării.
Un moment foarte interesant in carte este atunci când soțul lui Kwei-Lan încearcă să o convingă să își deslege picioarele, înghesuite și deformate prin tradiția chineză. Din acel moment, cuplul va fi mai unit ca niciodată. Mireasa confuză se deschide încet ca o floare de lotus delicat, sub influența vânturile ce  bat din cealaltă parte a unei lumi care s-a dovedit a nu fi plată așa cum au învățat-o părinții ei .
Totul este bine, dar sosirea fratelelui mai mare a lui Kwei-lan, care a petrecut trei ani la studii în SUA, v-a dezlănțui conflicte familiale grave. Fără acordul părinților săi, s-a căsătorit cu o tânără americană, deși el era logodit cu o chinezoaică. Scandalul și rușinea  se abăt asupra  familiei iar părinții nu îl iartă pe fiul lor, moștenitorul familiei, pentru  nesupunere ... Nu voi spune mai mult cu privire la rezultatul acestui război al nervilor, dar fără îndoială că a cauzat daune colaterale.

“Soţul meu nu este un bărbat dintre aceia care pot fi impresionaţi de prezenţa unei femei din punct de vedere al simţurilor, cum ar fi de pildă impresionaţi de o floare sau de o lulea de opiu. Rafinamentul frumuseţii fizice nu ajunge pentru un om ca el. Va trebui să incerc, sâ-i plac din alt punct de vedere, îmi aduc aminte de mama, cum sta cu faţa întoarsă spre perete şi-o aud spunându-mi cu glasul stins:
-Timpurile s-au schimbat.”
   
Într-o eră în care tradiția și  modernitate par să coexiste, China se confruntă cu o perioadă de contraste. Kwei-LAN și familia ei reprezintă partea tradițională, veche chiar retrogradă. La polul opus este soțul ei, care a fost educat în Statele Unite și reprezintă opusul: modernitate, deschidere, știința. Cele două Chine.
Cititorul este martor la schimbarea ce are loc în Kwei-lan, care va trece printr-un proces de învățare greu și lent. Va trebui să dezvolte noi deprinderi și să scăpe de cele vechi. Ea se vede ca o punte de legătură între trecut și prezent, între Est și Vest.

“Evident, toate lucrurile acestea pe care mi le spunea, erau noi şi interesante. Nu mă mai puteam sătura să-l aud povestindu-mi despre străinii aceştia, dar mai ales despre minunatele lor invenţii: despre robinetul pe care trebuie sâ-l întorci, ca să curgă apă caldă sau rece, despre o sobă al cărui combustibil nu-l poţi vedea, şi cu toate acestea încălzeşte - invenţiile acestea se numesc apeduct şi încălzire centrală. Am fost foarte mirată când l-am auzit spunându-mi despre maşinile de pe mare şi despre celelalte, care zboară prin aer sau merg pe sub apă şi o mulţime de alte minunăţii.”

  Pearl S. Buck descrie perfect tulburările interioare ale tinerei. De mai multe ori am  fost surprinsă de candoarea extraordinară a lui  Kwei-Lan. Ea nu și-a imaginat că ar putea exista o altă lume decât a ei. Și când vălul ignoranței este treptat rupt, ea va rămâne mult timp convinsă de supremația lumi sale dominată de tradiții și legi imemoriale,considerând că  tot ceea ce vine din alta parte, bărbați, femei, obiecte, obiceiuri, gânduri, sunt inferioare, mediocre, sau chiar inadmisibile, barbare.
Autorul descrie cultura chineză cu o delicatețe care nu are egal, si fiecare personaj, văzut prin ochii tinerei Kwei-LAN, este o capodoperă. Perspectiva feminină este comună în romanele lui Buck și este foarte interesant dacă ne gândim că romanul a fost scris în 1929, într-o țară în care femeile nu aveau valoarea decât ca mame sau monedă unică schimbată  pentru căsătorii bune și prestigiul familiei.

“Când mâ gândesc la copilul lor, nu mai ştiu ce să mai zic. Va trebui să-şi croiască singur un drum al său. Toată lumea îl va respinge, din cauză că el nu va face parte pe de-a-ntregul nici din Răsărit, nici din Apus, şi nimeni nu-l va înţelege. Dar mă gândesc, că dacă va avea puterea de voinţă pe care au avut-o amândoi părinţii lui, va fi în stare să inţeleagă amândouă aceste lumi şi va reuşi.”

Concluzia: O carte scrisă cu un stilou elegant și liniștit, care aduce în fața ochilor noștri un subiect interesant și descrie cu o aura magică o lume pierdută, propunând o reflecție  puternică asupra punctelor forte și punctelor slabe ale progresului. Progres pe care autorul îl compară cu vântul: vântul de vest are o  suflare impetuoasă și incontrolabilă spre est, măturând superstiții și prejudecăți, dar, de asemenea, tot ceea ce a fost bun în acea lume veche și romantică, pe când vântul de est are o suflare ce în ce mai slabă și nesigură, sfârșind prin a fi ceva mai mult decât o briză ușoară, prea slabă pentru a se opune adversarului puternic. 
Un roman  care dezbate teme esențiale din viața oamenilor: educația, capacitate de a se adapta și să evolueze, puterea iubirii, diferența. 

4 comentarii:

  1. Bună dimineaţa draga mea,
    Mi-a plăcut recenzia ta mult. Nu am citit această carte, însă recenzia ta m-a convins că e necesar să o trec pe lista mea.
    Îţi doresc o zi frumoasă şi mult spor la citit! :-*

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Bine ai revenit.
      Ma bucur ca impresiile mele despre carte au reusit sa iti trezeasca interesul. Este o carte mai deosebita. Daca ar fi sa o compar cu o floarea , as spune ca este o orhidee delicata.
      Si eu am un wish list kilometric si tot adaug ...

      Multumesc pentru urari, vizita si comentariu !

      Ștergere
  2. Ador felul în care povestești despre alte civilizații. E încântător și parcă mă satur numai citindu-ți recenzia! :)) Mulțumim, clar am să o citesc și eu.

    Spor în continuare!

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Multumesc ! Daca te-am convins pe tine care nu esti fascinat de China inseamna ca sunt pe drumul cel bun :))
      Astept cu interes impresiile tale chiar daca ni le vei imparasi peste 2 sau 3 ani . :D

      Ștergere