An aparitie: 2010
Autor: Pearl S. Buck
Categoria: Literatura Universala
Editura: VIVALDI
Nr. pagini: 236
Autor: Pearl S. Buck
Categoria: Literatura Universala
Editura: VIVALDI
Nr. pagini: 236
Primele cuvinte care îmi vin în minte atunci când mă gândesc
la romanul " Vânt de rasarit , vânt de la apus " sunt rafinament, moliciune și delicatețe.
Folosind cuvinte simple, autorul transportă cititorul înapoi în timp,
într-un peisaj ireal, ciudat dar perfect cu trecutul său bogat, civilizația
strălucitoare și puterea spiritului său hegemonic.
“Surioară,
lucrurile pe care ţi le povestesc acuma, nu le aş putea povesti nici chiar
unei
femei care ar face parte din acelaşi neam cu mine, deoarece femeia aceasta
n-ar
putea înţelege viaţa aşa cum se desfăşoară în depărtatele ţări, unde soţul
meu
a trăit timp de doisprezece ani, Tot aşa, mi-ar fi peste putinţă să pot vorbi
în
toată
libertatea cu o femeie străină care nu cunoaşte poporul meu şi nici felul de viaţă
pe care-l ducem de pe vremea întemeierii străvechiului Imperiu. Cât despre
dumneata? Dumneata ai trăit printre noi toată viaţa. Deşi dumneata aparţii
ţărilor acelora în care soţul meu a învăţat din cărţile lui apusene, vei putea
totuşi să mă înţelegi, iţi voi spune tot adevârul.”
Suntem la începutul secolului al XX lea și un vânt al schimbării
suflă peste întreaga omenire, ajungand chiar și în locuri neatinse de
schimbare, precum China. Oamenii de aici sunt
încă legați de tradițiile străvechi care vorbesc despre ritualuri religioase,
sunt devotați părinților pentru care au un respect profund , căsătoriile sunt încheiate de la nastere, bărbații
au soții și concubine și există o separare clară între " universul mascul
dominant și universul subordonat de sex feminin. Dar în aer există un miros puternic de schimbare și tineri vor
începe un proces de modernizare, care va duce la un conflict nu numai cultural,
dar, de asemenea, între generații.
Printr-un stil plin de viață,
proaspăt și descrieri poetice, autorul ne dezvăluie sufletul unei fete din
China de la începutul secolului al XX lea . Yang Kwei-LAN este a doua fiica a uneia
dintre cele mai bogate familii din China tradițională. Crescută printre concubinele tatălui său, urmează cu strictețe
instrucțiunile mamei sale pentru a fi o "soție bună", în conformitate
cu obiceiurile confucianiste. Dar la începutul secolului al XX-lea granițele
Chinei nu sunt impermeabile la ideile moderne care vin din Occident. Deși Kwei-lan vrea să urmeze preceptele strămoșilor ei și să
asculte de părinții ei, lumea fetei se prăbușește atunci când își întâlnește pentru
prima dată soțul, în noaptea nunții. Soțul ei
este un medic instruit in Vest care are oroare de superstiții și, de asemenea, dorește să trăiască cu libertatea pe care a
cunoscut-o în afara țării sale arhaice. (Neînțelegerea
dintre ei este o metaforă a abisului care exista în acel moment între China și Occident.)
Kwei-LAN copleșită de marea dragoste
pentru soțul ei, începe o nouă viață, în care de multe ori se simte ca un pește
pe uscat, dar forța iubirii sale va fi crucială pentru ea, determinată de
dorința de a fi la înălțime pentru soț, respectând în același timp tradițiile
și învățăturile casei părintești, dar din ce în ce mai puțin convinsă de
importanța lor reală în acele vremuri aflate sub semnul schimbării.
Un moment foarte interesant in carte
este atunci când soțul lui Kwei-Lan încearcă să o convingă să își deslege
picioarele, înghesuite și deformate prin tradiția chineză. Din acel moment, cuplul va fi mai unit ca niciodată. Mireasa
confuză se deschide încet ca o floare de lotus delicat, sub influența vânturile
ce bat din cealaltă parte a unei lumi
care s-a dovedit a nu fi plată așa cum au învățat-o părinții ei .
Totul este bine, dar sosirea fratelelui mai mare a lui Kwei-lan,
care a petrecut trei ani la studii în SUA, v-a dezlănțui conflicte familiale
grave. Fără acordul părinților săi, s-a
căsătorit cu o tânără americană, deși el era logodit cu o chinezoaică. Scandalul și rușinea se abăt asupra familiei iar părinții nu îl iartă pe fiul lor,
moștenitorul familiei, pentru nesupunere
... Nu voi spune mai mult cu privire la
rezultatul acestui război al nervilor, dar fără îndoială că a cauzat daune
colaterale.
“Soţul
meu nu este un bărbat dintre aceia care pot fi impresionaţi de prezenţa unei
femei din punct de vedere al simţurilor, cum ar fi de pildă impresionaţi de o floare
sau de o lulea de opiu. Rafinamentul frumuseţii fizice nu ajunge pentru un om
ca el. Va trebui să incerc, sâ-i plac din alt punct de vedere, îmi aduc aminte
de mama, cum sta cu faţa întoarsă spre perete şi-o aud spunându-mi cu glasul
stins:
-Timpurile s-au schimbat.”
Într-o eră în care tradiția și modernitate par să coexiste, China se confruntă cu o perioadă de
contraste. Kwei-LAN și familia ei reprezintă partea tradițională, veche
chiar retrogradă. La polul opus este soțul ei, care a fost educat în
Statele Unite și reprezintă opusul:
modernitate, deschidere, știința. Cele două
Chine.
Cititorul este martor la
schimbarea ce are loc în Kwei-lan, care va trece printr-un proces de învățare greu și lent. Va
trebui să dezvolte noi deprinderi și să scăpe de cele vechi. Ea se vede ca o punte
de legătură între trecut și prezent, între Est și Vest.
“Evident, toate lucrurile acestea pe care mi le spunea, erau
noi şi interesante. Nu mă mai puteam sătura să-l aud povestindu-mi despre
străinii aceştia, dar mai ales despre minunatele lor invenţii: despre robinetul
pe care trebuie sâ-l întorci, ca să curgă apă caldă sau rece, despre o sobă al
cărui combustibil nu-l poţi vedea, şi cu toate acestea încălzeşte - invenţiile
acestea se numesc apeduct şi încălzire centrală. Am fost foarte mirată când
l-am auzit spunându-mi despre maşinile de pe mare şi despre celelalte, care
zboară prin aer sau merg pe sub apă şi o mulţime de alte minunăţii.”
Pearl
S. Buck descrie perfect tulburările interioare ale tinerei. De mai multe ori am fost surprinsă de candoarea extraordinară a
lui Kwei-Lan. Ea nu și-a imaginat că ar putea exista o altă lume decât a ei.
Și când vălul ignoranței este treptat rupt, ea va
rămâne mult timp convinsă de supremația lumi sale dominată de tradiții și legi
imemoriale,considerând că tot ceea ce
vine din alta parte, bărbați, femei, obiecte, obiceiuri, gânduri, sunt
inferioare, mediocre, sau chiar inadmisibile, barbare.
Autorul descrie cultura chineză cu o delicatețe care nu are egal,
si fiecare personaj, văzut prin ochii tinerei Kwei-LAN, este o capodoperă. Perspectiva
feminină este comună în romanele lui Buck și este foarte interesant dacă ne
gândim că romanul a fost scris în 1929, într-o țară în care femeile nu aveau
valoarea decât ca mame sau monedă unică schimbată pentru căsătorii bune și prestigiul familiei.
“Când mâ gândesc la copilul lor, nu mai ştiu ce să mai zic.
Va trebui să-şi croiască singur un drum al său. Toată lumea îl va respinge, din
cauză că el nu va face parte pe de-a-ntregul nici din Răsărit, nici din Apus,
şi nimeni nu-l va înţelege. Dar mă gândesc, că dacă va avea puterea de voinţă
pe care au avut-o amândoi părinţii lui, va fi în stare să inţeleagă amândouă
aceste lumi şi va reuşi.”
Concluzia: O carte scrisă cu un stilou elegant și liniștit, care aduce
în fața ochilor noștri un subiect interesant și descrie cu o aura magică o lume
pierdută, propunând o reflecție puternică asupra punctelor forte și punctelor
slabe ale progresului. Progres pe care autorul îl
compară cu vântul: vântul de vest are o suflare impetuoasă și incontrolabilă spre est,
măturând superstiții și prejudecăți, dar, de asemenea, tot ceea ce a fost bun
în acea lume veche și romantică, pe când vântul de est are o suflare ce în ce
mai slabă și nesigură, sfârșind prin a fi ceva mai mult decât o briză ușoară,
prea slabă pentru a se opune adversarului puternic.
Un roman care dezbate teme
esențiale din viața oamenilor: educația, capacitate de a se adapta și să
evolueze, puterea iubirii, diferența.
Bună dimineaţa draga mea,
RăspundețiȘtergereMi-a plăcut recenzia ta mult. Nu am citit această carte, însă recenzia ta m-a convins că e necesar să o trec pe lista mea.
Îţi doresc o zi frumoasă şi mult spor la citit! :-*
Bine ai revenit.
ȘtergereMa bucur ca impresiile mele despre carte au reusit sa iti trezeasca interesul. Este o carte mai deosebita. Daca ar fi sa o compar cu o floarea , as spune ca este o orhidee delicata.
Si eu am un wish list kilometric si tot adaug ...
Multumesc pentru urari, vizita si comentariu !
Ador felul în care povestești despre alte civilizații. E încântător și parcă mă satur numai citindu-ți recenzia! :)) Mulțumim, clar am să o citesc și eu.
RăspundețiȘtergereSpor în continuare!
Multumesc ! Daca te-am convins pe tine care nu esti fascinat de China inseamna ca sunt pe drumul cel bun :))
ȘtergereAstept cu interes impresiile tale chiar daca ni le vei imparasi peste 2 sau 3 ani . :D